ラーメンズ「日本の形 ラーメンはこうすすれ」

はてなダイアリー を読んでたら、

ラーメンをすすって生活する覚悟があれば、

なんてあるもんだから、ほぅ、この「ラーメンをすすって」というのは意訳だな? どうれ、原文はどうなっているのか見てやろうじゃまいか、と原文を読んだら、

if you're prepared to live on ramen.

おぉう! かの地でも貧乏食なのか? Noodle って呼ぶんじゃないの?


原文サイト ドメインのスペルを確かめてしまった。